Le site du parti de l'In-nocence

Tôtif.

Envoyé par Renaud Camus 
21 mai 2018, 09:55   Tôtif.
Tôtif. Tôtif n’existe pas, bien entendu, au moins jusqu’à présent. Si j’en propose la création, c’est qu’il s’agit d’un mot qui manque cruellement dans notre langue. L’anglais dispose de early, que les traducteurs rendent en français, souvent, par de jeunesse. Or c’est loin d’être toujours satisfaisant. Si un poète est mort à vingt-deux ans, par exemple, il est un peu absurde de dire d’un de ses poèmes que c’est une œuvre de jeunesse. Si la pièce date de ses seize ans, en revanche, c’est-à-dire du tout début de sa courte carrière, on pourrait dire avec avantage, semble-t-il, que nous avons affaire à une de ses créations tôtives. La symétrie avec tardif, tardive, me paraît justifier pleinement cette innovation.
21 mai 2018, 10:42   Re : Tôtif.
Littré : au XVIe siècle on a dit tostif, pour hâtif .

Autre référence, le lefff, lexique des forme fléchies du français, qui ignore les deux déclinaisons.
21 mai 2018, 11:14   Re : Tôtif.
En effet, tôtif, mot utile, a été proposé il y a longtemps par un écrivain connu dont j'ai oublié le nom (peut-être Jean Paulhan).
21 mai 2018, 11:15   Re : Tôtif.
Un éjaculateur tostif (Littré).
21 mai 2018, 11:56   Re : Tôtif.
Le Petit Dictionnaire de l'ancien français de Hilaire van Daele a une entrée tostif.
21 mai 2018, 12:29   Re : Tôtif.
Le dictionnaire Petit Larousse semble avoir adopté l'air du temps, celui de la volatilité.

Outre le fait qu'il retient des mots dont le durée de vie n'excède pas un an, son critère d'entrée semble désormais être très lié au critère d'exotisme, Afrique, Canada, Internet, ..., car il ne faut surtout pas que l'existence du mot soit remise en cause (of course).

exemple: entrée dans le dictionnaire, les pets-de-sœur, équivalent au Québec des pets-de-nonne, qui n'existent sans doute qu'à Montréal, dans une pâtisserie spécialisée, rue tagada).

Bien entendu, la finalité de cette approche est toute commerciale.
Comme tout ce qui ne survit plus que sur l'Internet, l'objectif consiste désormais à remplacer l'achat d'un dictionnaire (frais fixe) par un abonnement mensuel au dictionnaire (frais variable), ce qui n'est concevable qu'à la condition d'avoir un dictionnaire 'mou', mou comme la montre molle de Dali, mou et renouvelable.

Ainsi s'explique aussi l'entrée du footballeur Neymar dans le dictionnaire. Ce Neymar est brésilien. Arrivé au PSG l'an dernier, il n'y a joué que durant deux mois avant de repartir dans son pays d'origine, pour raison de santé (dit-il). Aussitôt de retour au Brésil, il a souhaité ne plus revenir en France.
Deux mois au PSG, en 2017, et dans le Petit Larousse en 2018.

conclusion: la tendance résiduelle, c'est-à-dire, ce vers quoi tendent tous les dictionnaires en temps de survie, le dictionnaire universel de référence. Ce dictionnaire existe, c'est le dictionnaire officiel du scrabble.
 
21 mai 2018, 13:12   Re : Tôtif.
Le Larousse remplace les vieux par les jeunes. Cela dit, il a les pieds sur terre, et le mot remplacisme sera, j'en suis perduadé, au train où vont les choses, dans deux ans dans ce dictionnaire.
22 mai 2018, 09:48   Re : Tôtif.
Tôtif n'est pas un néologisme. Il est relevé sous la forme tostif par trois lexicographes, La Curne de Sainte-Palaye (XVIIIe siècle), Godefroy (fin du XIXe siècle), Huguet (XXe siècle), respectivement dans Dictionnaire historique de l'ancien langage français depuis son origine jusqu'au siècle de Louis XIV, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle et Dictionnaire de la Langue française du XVIe siècle. Le sens indiqué est le même : "hâtif", comme si les deux derniers lexicographes cités s'étaient contentés de répéter la définition de La Curne, ainsi que l'exemple qui illustre cet emploi et atteste l'existence de l'adjectif : "Choses tostives ne sont pas communément de duree". L'auteur (cité) est Pierre de Saint-Julien (1520-1593), historien bourguignon et auteur de plusieurs ouvrages, dont, en 1588, Meslanges historiques et recueils de diverses matieres pour la pluspart paradoxalles et néantmoins vrayes (Lyon).
22 mai 2018, 11:35   Re : Tôtif.
Il est curieux qu'un mot si utile et sans véritable synonyme ait pu ainsi disparaître de la langue.
22 mai 2018, 11:39   Re : Tôtif.
— «Le sens indiqué est [...]: "hâtif".»
Ici je comprends que hâtif est pris au sens de «qui a lieu de bonne heure» (voir pois hâtifs, qui arrivent à maturité avant les autres pois; des pois rapides, des pois vites, pourrait-on dire aussi), mais je me trompe peut-être.

— «Choses tostives ne sont pas communément de durée.»
Ici tostives semble avoir le sens de «faites à la hâte», «faites vite», et non de «faites avant l'heure, avant l'heure habituelle». Ce n'est pas tout à fait le hâtif de pois hâtifs, mais j'interprète peut-être mal cette phrase sans contexte.

— Qu'importe! ce qui manque au français d'aujourd'hui, c'est un tôtif neutre, ni péjoratif ni mélioratif, qui s'oppose au tardif neutre signifiant «qui a lieu tard» (et non au tardif péjoratif qui signifie «qui a lieu trop tard», «bien tard», «regrettablement tard»):

Je me suis levé à une heure tôtive (c'est-à-dire de bonne heure).
C'est fort tôtivement qu'il se réveilla.
22 mai 2018, 11:42   Re : Tôtif.
C'est une des lois cachées des langues qui ont une longue histoire et dont les locuteurs ont su, au fil des siècles, édifier des appareils de recension et de description.
Peut-être l'emploi du XVIe siècle est-il un hapax (à vérifier). Si néologisme il y a, il est sémantique. Chez Pierre de Saint-Julien, il est employé au sens de "hâtif" et a pour antonymes (choses) "mûres", "mûries", "décidées après longue réflexion". Dans les quelques emplois actuels, il signifie "précoce" et a pour antonyme "tardif" sur le modèle de l'opposition adverbiale "tôt" v "tard"...
22 mai 2018, 11:45   Re : Tôtif.
Tôtif = "dès potron-minet" ou en langage inclusif: "dès potron-minet-te"
22 mai 2018, 13:13   Re : Tôtif.
Précoce occupe le terrain sémantique d'un hypothétique tôtif. Que dirait tôtif que ne dit pas précoce ?

Tardif s'oppose à précoce (en agriculture, en météorologie, etc.) ce qui a dû suffire à faire avorter tôtif.

La question du late anglais est épineuse. Your late brother ne signifie évidemment pas votre frère tardif mais feu votre frère. Late n'est pas seulement l'antonyme de early.

Du reste l'anglais, pour antonyme pur de early, dispose de tardy qui se superpose au français tardif.

D'autre part "early" se traduit très bien par "premier(es)" et ses dérivés :

In his early youth : dans sa prime jeunesse

His early works : ses premiers écrits/premières oeuvres

early moves : les premiers pas.

Il faut imaginer qu'une coalition des forces de "premier" et de "précoce" ont tôtivement balayé tôtif du français.
22 mai 2018, 13:50   Re : Tôtif.
Les exemples de "premier" exprimant le sens de "early" abondent en français, dans la langue commune et ordinaire :

In the early days : dans les premiers temps

We'll make an early announcement on June 4th : nous ferons une permière annonce le 4 juin

There were early signs of the disease last spring : des premiers signes de la maladie sont apparus au printemps dernier

It can be used to arrive at an early decision for operative and nonoperative therapy and thereby
reduce morbidity and mortality in patients with abdominal disease :
il permet d'aboutir à une première décision d'entamer une thérapie chirurgicale ou non chirurgicale et atténuer de la sorte les taux de morbidité et de mortalité chez les patients souffrant d'une pathologie abdominale. (Mais suivant le contexte, "early" peut devenir "précoce" ici.)

A propos du taylorisme : These changes were an early incarnation of what in the 1980s would be described as human
resource
: ces changements représentaient une première incarnation de ce que les années 1980 devaient appeler "ressources humaines"

Early comme précoce (parce qu'il s'agit ici de la précocité du taylorisme dans l'histoire du management) :

as an early approach to employee management taylorism proposed... : dans une démarche précoce de management des employés, le taylorisme a proposé...

En conclusion : tôtif est moins fin, sémantiquement moins discriminant que le couple précoce/premier. Sa mort tôtive n'est que justice de la langue.
22 mai 2018, 14:17   Re : Tôtif.
Précoce veut dire qui arrive plus tôt que d'habitude, que la normale, qu'attendu. Tôtif ne véhiculerait pas cette nuance, serait plus neutre. Du reste, s'il y a bien coexistence, sans véritable synonymie, de précocement et de tôt, il n'y a guère de raisons qu'il n'en aille pas de même d'adjectifs correspondants.

D'autre part, une expression telle que “gothique tôtif” me semblerait plus adéquat que “gothique primitif” (légèrement méprisant ou “gothique premier” ou même “premier gothique”.
22 mai 2018, 14:40   Re : Tôtif.
Citation
Untel
Précoce occupe le terrain sémantique d'un hypothétique tôtif. Que dirait tôtif que ne dit pas précoce ?

— Voyez entre autres ces exemples donnés plus haut où l'on ne peut remplacer tôtif par précoce. Tôtif apporte du nouveau:

Je me suis levé à une heure tôtive (c'est-à-dire de bonne heure).
C'est fort tôtivement qu'il se réveilla (de très bonne heure).

— «Gothique tôtif», en effet, pourquoi pas? En tout cas, pas «gothique précoce»: il y a donc bien un distinguo à faire entre précoce et tôtif.
22 mai 2018, 14:55   Re : Tôtif.
Je crois qu'on dit "haut-gothique", comme du reste "haut Moyen Âge".

S'il est vrai que "précocement" est en référence à une date attendue ou normale, tôt ne l'est pas moins, qui sous-entend lui aussi une date ou une heure attendue en référence à laquelle tôt dit la précocité de l'événement.

Le défaut (mortel) de tôtif est précisément qu'il est adjectif sans nuance, il est absolu. D'où sa chute en français au profit de tous les relatifs (premier, précoce, haut, etc.) dans l'échelle des repères et séries chronologiques entendus ou sous-entendus.

Encore une fois le mirage de l'anglais "early" est trompeur. Tôtif n'en est autre que le calque morphologique, nu et vide. Les calques translinguistiques n'ont aucun avenir dans la langue. C'est une loi.

Sur ce point précis, le français est plus riche que l'anglais : nous avons trois ou quatre termes (haut, précoce, premier, etc.) quand l'anglais n'a que early qui se démène comme un beau diable pour couvrir à lui seul les trois ou quatre champs sémantiques (voir davantage avec "feu votre père") des termes français. Le français n'a pas besoin d'un équivalent de cet homme-orchestre, l'anglais (courant) le garde et le sur-emploie parce qu'il n'a que lui.
22 mai 2018, 15:03   Re : Tôtif.
A propos de premier et de tôtif.

Je me suis levé à la première heure (c'est-à-dire de bonne heure).
Je me suis levé à la toute première heure du jour (c'est-à-dire de très bonne heure).

Tôtif et tôtivement remplacés dans certains cas ou dans tous les cas par des équivalents, c'est possible. Tôtif et tôtivement resteraient quand même utiles: pour la brièveté, pour la variété des expressions... (L'écrivain surtout a besoin de cette variété.)

De plus, tôtif a aujourd'hui un côté guilleret que n'ont pas ses remplaçants, comme chaque mot a une personnalité. Ça, c'est la diversité...
22 mai 2018, 16:47   Re : Tôtif.
Comment définissez-vous le côté guilleret des choses, cher Jean Racine ?
22 mai 2018, 17:15   Re : Tôtif.
"Tôtif" rappelle trop "fautif", on ne pourrait l'écrire sans avoir l'impression de commettre une pécadille, ce doit être aussi ça, le "côté guilleret" des choses...
22 mai 2018, 18:13   Re : Tôtif.
Francis : je n'ai jamais rencontré haut-gothique. Du reste, si vous tapez ça dans google, voici ce que vous obtenez. Non, en histoire de l'art on parle de gothique primitif (précédé parfois de proto-gothique, mais cette notion est contestable).

Early, mais aussi l'allemand früh sont de bons exemples (on dit Frühgothik comme aussi early gothic) qui paraissent d'autant moins des mirages que tôtif a existé et qu'il ne s'agirait donc que d'une remise en service. Faites l'expérience, employez le dans une conversation, en essayant de le faire naturellement ou avec un sourire : dans les deux cas ça passe très bien.
22 mai 2018, 18:53   Re : Tôtif.
Marcel :

Haut-gothique : L'abside romane du chœur situé du côté oriental est transformée en 1330 en chœur rectangulaire de style haut-gothique. Les vitraux, qui pour une grande part sont d'origine, sont remarquables. Ils représentent la parabole des vierges folles et des vierges sages, et les prophètes. Quant à ceux représentant la Passion, les scènes de la vie de la Vierge et les apôtres avec les prophètes, ils datent du premier tiers du xve siècle.

[fr.wikipedia.org]

Je présente ici un travail en cours (Work In Progress = WIP) et je posterais les photos au fur et à mesure de son avancement. Il s’agit ici de l’enluminure d’une initiale « P » de style haut gothique basé sur ce magnifique exemple qu’est le psautier exécuté pour le Duc Jean de Berry vers 1380.

[boutique.studio-davinci.fr]

Histoire
L'abbaye de Neuberg est fondée en 1327 grâce à la protection du duc Othon d'Autriche le Joyeux qui y mourut en 1339. L'église est construite en forme de halle de style haut-gothique et les travaux se poursuivent jusqu'en 1496 sous le règne de l'empereur du Saint-Empire romain germanique, Frédéric III.

sur le site du journal Le Parisien : [dictionnaire.sensagent.leparisien.fr]


Sint-Martinuskerk
Priester Daensplein, 9300 Aalst, à 27 km au sud-est de Gand. Ouvert tlj de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h. Entrée libre.
Cette église décanale en style haut gothique brabançon possède un intérieur splendide, rehaussé par la présence d’un authentique Rubens.

Guide de voyage Belgique : [www.tangka.com]


Libre à chacun d'employer "tôtif" pour se donner "un air guilleret", comme d'autres de truffer leur discours d'anglicismes plus ou moins clandestins ou de médiévismes kitsch, moi, je n'en ferai rien, je le déconseille et vous ai expliqué pourquoi.
22 mai 2018, 19:03   Re : Tôtif.
Citation
Francis Marche
Comment définissez-vous le côté guilleret des choses, cher Jean Racine ?

Cher Francis Marche, je le sens ainsi, et je vais tenter d'expliquer pourquoi: mot court, avec répétition du son «t»; court, vif, nerveux, comme certaines onomatopées — comme «pimpon», «tam-tam», «tic-tac», par exemple. Je pense que la répétition du son de l'occlusive «t», un peu pétant, joue grandement.
Le son voyelle final pointu, aigu du «i» contribue peut-être aussi à donner la sensation que c'est guilleret.
(J'ignore si le sifflement du «f» final joue dans mon impression.)
Dans le registre comique, il conviendrait bien; à éviter dans le style grave ou noble, comme «La famille déplore sa mort tôtive, à l'âge de 40 ans».
Peut-être, et probablement, d'autres raisons que je ne suis pas parvenu à faire émerger à ma conscience.
L'essentiel: mot court, répétition du son «t».

N. B. Les «médiévismes kitsch» que j'utilise parfois sont précisément faits pour être kitsch et comiques.
En revanche pour l'anglais, je suis d'accord avec vous, il faut l'éviter.
22 mai 2018, 19:04   Re : Tôtif.
Oui, soit, cela existe, mais dans les ouvrages d'histoire on parle vraiment, en général, de gothique primitif. L'emploi de “haut” dans le sens ancien, premier, près du commencement est fréquent pour les périodes, mais pour les styles, en général, c'est plutôt primitif que l'on emploie traditionnellement.
23 mai 2018, 00:08   Re : Tôtif.
1327, 1330, 1380, manifestement “haut gothique” ne signifie pas “gothique tôtif” (qui désignerait les rares occurrences d’art gothique à la fin du XIIe siècle). Le "haut gothique” pointe vers une sorte de “néoclassicisme” du gothique. C’est en fait un gothique tardif, mais qui imite la grande époque.
23 mai 2018, 11:35   Re : Tôtif.
Ah, en effet, je n'avais même pas fait attention aux dates ! Après investigations, voici la clé du mystère, qui n'est pas tout à fait conforme à ce que vous écrivez, Cher Renaud Camus. Les occurrences que cite Francis Marche sont des traductions mot à mot de l'allemand. Dans cette langue on appelle en effet “Hochgotik” non le gothique primitif ou tôtif mais le gothique classique et le gothique rayonnant, ce qui se situe donc entre le gothique premier et le gothique finissant (ou flamboyant) : “haut” est ici employé dans le sens d'apogée. Le Duden définit cela ainsi : Hoch-: kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven den Höhepunkt, den höchsten Entwicklungsstand von etwas: Hochbarock, -kapitalismus. Donc l'apogée, le point de développement le plus élevé de quelque chose : “haut-baroque” “haut-capitalisme”.
23 mai 2018, 13:29   Re : Tôtif.
À M. Marcel Meyer.

Un seul mot, «Merci».
23 mai 2018, 13:41   Re : Tôtif.
Serviteur, Monsieur.
24 mai 2018, 02:11   Re : Tôtif.
Les locuteurs francophones manquent de regard, en général, sur les subtilités de leur langue.
L’usage de l’adjectif premier est polysémique par le caractère défini ou non de son objet et de l’article ou du possessif qui le précède ; précédé de l’article défini singulier (ou pluriel, mais avec des réserves exposées ci-dessous), il a fonction de nombre cardinal. Précédé de l'article indéfini, il se rapproche du sens de "early" jusqu'à le recouvrir presque complètement au pluriel. Illustration (je donne l’équivalent anglais entre parenthèses puisque early semble avoir inspiré l'idée de forger ou remettre en selle tôtif après qu'il en est tombé il y a trois siècles ou plus):

Défini singulier (fonction cardinale de premier)
Lors de notre première rencontre, je me contentai de poser ma main sur la sienne ; (first meeting)
La première fois que je réussis le saut périlleux arrière, j’atterris dans le jardin du voisin ; (first time)
Le premier facteur à prendre en considération est celui de sa santé mentale ; (prime factor)

défini pluriel (fonction cardinale "brouillée" ou non précisément numérisée)

Au pluriel défini (les, notres, etc.), le sens décolle déjà vers un équivalent de l’anglais early ou du français imaginaire tôtif :
Les premiers éléments probants dont nous disposons (the early evidence available)
Nos premières constatations nous permettent d’avancer l’hypothèse suivante… (Our early findings have led us to the following hypothesis)
Les premières victimes de la guerre de 14 (early casualties in the First World War)

Mais ce décollage est encore incomplet :
Mes premières pensées sont pour la veuve de cet homme (my foremost thoughts)
Les premiers mois, il se tint tranquille et fit en sorte qu’on l’ignorât (during the first few months)

Indéfini singulier ou pluriel
Enfin quand « premier » est employé sur le mode indéfini singulier (un/une/tout/toute), ou pluriel (des/tous/toutes), il décolle complètement, embrasse et recouvre à peu près tous les sens, toutes les fonctions de tôtif/early/früher :

Je vous ai averti une première fois en février (I gave you an early warning last February);

Dans l’ensemble de ces méthodes, tous premiers écarts qui ont favorisé les enfants plus âgés à l’école maternelle se réduisent sensiblement dès la deuxième ou troisième année (Across all of these methods, any early discrepancies that favored older children in kindergarten significantly diminished by second or third grade. – extrait d’un ouvrage sur la psychologie de l’enfant)

De premiers contacts entre Indiens américains et colons européens ont donné lieu à une variété de relations entre les différentes cultures.
Early encounters between American Indians and European colonists led to a variety of relationships among the different cultures (extrait d’un essai sur ce theme)

Ce court essai a pour but de commenter la validité de cette affirmation et d’illustrer le propos par une première approche des questions de rénovation urbaine : It is the purpose of this brief essay to comment on the validity of this assertion, and in doing so to illustrate an early approach to matters of urban improvement – extrait de l’ouvrage “Exploring the Urban Past : Essays in Urban History” par H. J. Dyos, 1982.

Tôtif serait redondant dans ce jeu subtil sur le français « premier » qui habite et anime la langue. Il serait à la fois commode et inutile, comme le mot « machin » qui permet de tout remplacer dans les noms des choses par ce terme qui plaque et écrase la vie des choses. C’est cela même qui m’a fait le qualifier de mot d’emprunt vide et nu, et de mirage. « Machin » est un mirage. On imagine le Petit Chaperon rouge conter ses mésaventures en langue tôtif-machin : Tôtivement, je ne m’étais pas aperçue que le loup s’était transformé en grand-mère. Quand il m’a dit tire le truc et le machin cherra, je ne me suis doutée de rien.

Comme pour « machin », on peut se demander comment on a pu vivre jusqu’ici et s’exprimer en français sans employer « tôtif ». La même question vaut pour le smart phone et l’appareil à vapoter, remarquez bien.
24 mai 2018, 03:53   Re : Tôtif.
Il découle de ce qui précède ce constat douloureux : tôtif est un mot rempla.

Sa fonction présumée serait de prendre la place et d'écraser la complexe, sombre et belle diversité de nos jeux de langue et de sens avec premier, précoce, haut, et d'autres qui me pardonneront de ne pouvoir tous les nommer.
24 mai 2018, 04:06   Re : Tôtif.
Indirectement, Henri Rebeyrol, que je salue, nous dit l'essentiel: que s'il n'est pas un néologisme, tôtif est attesté dans la lexicographie pour la première fois au XVIIIe siècle, et que tous les dictionnaires ultérieurs, jusqu'à ceux du XXe, paraissent s'être "contentés de répéter la définition de La Curne, ainsi que l'exemple qui illustre cet emploi et atteste l'existence de l'adjectif". Ce qui signifie que l'usage s'en est débarrassé par affinage (raffinage) dans l'époque où notre langue est née à la modernité et à la puissance, entre 1740 et 1840. La langue choisit de se débarasser de ce monstre rustique pour, avec la souplesse et l'admirable adresse d'un Rousseau, parler le langage fin et clair des nuances positives et délicates qui firent le français dans cette époque où les destinées d'une langue et d'une nation se confondaient.

Au panier tôtif ! et avec lui ses copains germaniques et anglais, bouseux, glaiseux et entiers. Le français est plus distingué et plus discriminant que ça !
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter