Le site du parti de l'In-nocence

Causerie sous les marronniers

Envoyé par Thomas Rhotomago 
"Une question de langage me tournait dans la tête. Je déteste qu'on emploie le mot "maman" autrement qu'au vocatif et dans un cadre privé : que même à soixante ans on s'adresse ainsi à sa mère, très bien, mais que passé l'école maternelle on dise "la maman d'Untel" ou, comme Ségolène Royal, "les mamans", cela me répugne, et je devine dans cette répugnance autre chose que le réflexe de classe qui me fait tiquer quand quelqu'un dit devant moi "sur Paris" ou, à tout bout de champ, "pas de souci". Pourtant , même pour moi, celle qui allait mourir, ce n'était pas la mère d'Amélie, de Clara et de Diane, mais leur maman, et ce mot que je n'aime pas, ce mot qui depuis si longtemps me rend triste, je ne dirais pas qu'il ne me rendait pas triste mais j'avais envie de le prononcer. J'avais envie de dire, à voix basse : maman, et de pleurer et d'être, pas consolé, non, mais bercé, juste bercé, et de m'endormir ainsi."

Emmanuel Carrère - D'autres vies que la mienne (2009)

(à la lisière de cet extrait, notons que, les hommes politiques en vue usant tous du même langage, pourquoi citer l'un d'eux plutôt qu'un autre au moment d'illustrer le rejet à l'égard d'une manière de parler, sinon pour parler, plutôt, de sa détestation particulière de l'homme politique cité ? Un autre auteur, tout aussi exaspéré qu'Emmanuel Carrère par "les mamans" n'aurait aucun mal à les juger spécialement répugnantes dans la bouche de M. Sarkozy d'où il n'aurait aucune difficulté à les entendre surgir.
J'ai bien peur que ce soit de cette façon que beaucoup de citoyens finissent par choisir pour qui ils vont voter : les discours sont similaires mais il m'agacent (ou me séduisent) sortant de telle ou telle bouche.)
Utilisateur anonyme
15 mars 2009, 09:01   L'homme "sympa" est sans souci.
"quand quelqu'un dit devant moi "sur Paris" ou, à tout bout de champ, "pas de souci".

"Pas d'souci" ? En clair ne pas savoir grand chose, avoir entendu parler de tout, être "cool", "pa nî pwoblem", "pas d'souci"... faut-il y voir autre chose qu'un signe de l'accroîssement de la "culture du sympa" ?
15 mars 2009, 22:47   No problem
En l'occurence, je pense que "pas de souci" est, tout simplement, la traduction de l'américanisme fort ancien "No problem".

Il s'agit d'un tic de langage qui n'a, à mon sens, rien à voir avec le "sympa", et qui est effectivement proche, par nature, du "sur Paris" : c'est une nouveauté malencontreuse, une scie.

Par ailleurs, je partage totalement le point de vue d'Emmanuel Carrère : une "maman", cela passe, cela dépend du contexte. Des "mamans", c'est une généralisation qui comporte un parti-pris idéologique. Il me semble que, chez Madame Royal, ce mot prend une résonnance particulière, mais je suis peut-être aveuglé par mon opionion politique.
On entendait, autrefois, ne te fais pas de souci. Je crois que ce qui est nouveau c'est la contraction, pas de souci. Dans mon enfance, on entendait souvent, c'est zaze, c'est chouette, c'est bath, tout ça peut revenir un jour ou l'autre.
15 mars 2009, 23:45   Honey
Bien cher Florentin,


Je ne sais si vous avez revu récemment l'extraordinaire film "In Cold Blood" tiré de l'ouvrage du même nom.

Ma mère avait trouvé, lors de la sortie de ce film, qu'il était remarquable quant à l'observation du langage américain courant (je m'exprime mal : je fais allusion à la "parlure" de "l'homme de la rue"). Or, quand on écoute les dialogues, on est frappé par leur côté "daté", notamment par le fameux "honey" qui revient tout le temps.
Effectivement, cher Jmarc, il n'y a pas que le retour de vieilles tournures mais l'influence américaine sous forme de transpositions assez plates. Quand la langue fleurit d'elle-même, je trouve que ça sonne plus juste.
Je n'ai ni vu, ni lu, In Cold Blood mais je note.
"Il me semble que, chez Madame Royal, ce mot prend une résonance particulière, mais je suis peut-être aveuglé par mon opinion politique."

Ne prend-il pas, ce mot, la même résonance particulière chez M. Sarkozy et en quoi les bévues langagières de celui-ci seraient-elles moins insupportables (comme nous invite souvent à les considérer jmarc) que celles de Mme Royal ?
___

Sur les mots de mode qui resurgissent sans qu'on sache pourquoi ni comment, j'ai eu la grande surprise de réentendre le mot "daron" pour père, dans la bouche d'adolescents, eu-mêmes tout étonnés que je connaisse ce vocable, lequel n'avait d'ailleurs plus cours au moment de ma propre adolescence.
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter