Vous voulez dire "qu'étant musulmanes et n'étant pas habituées à l'alcool, elles supportaient mal la boisson", ou bien "que l'on pouvait les relâcher sans risque de récidives car étant musulmanes, elles ne sont pas habituées à boire et ne recommenceront pas".
"qui dans ses motifs", et non "qui dans ses motivations".
(je m'étonne toujours et encore que la moindre relation factuelle, entre ces deux langues, l'anglais et le français, continue, en 2011, de produire un embrouillaminis amphibologique indémêlable jusque sous la plume des esprits les plus brillants, latinistes, hellénistes et plus encore qui vous traduisent Thucydide au pied-levé et en claquant des doigts et qui sombrent désespérément dans une bouillie d'indécidabilité face au plus anodin des articulets d'un quotidien d'outre-manche. Même phénomène, évidemment, chez les oxfordiens d'en-face mis en présence de la page 2 de l'édition du jour de la
Voix du Nord).