L'AFP parle couramment un volapük qu'elle seule comprend. Par exemple, dans la description d'un carambolage d'autoroute (aux Etats-Unis), elle écrit :
Fort heureusement, il n'y a pas eu de victimes fatales. (vraisemblablement leur traduction de l'anglais
fatalities,
qui désigne des tués éventuels).
Il y a une trentaine d'années, je leur avais proposé mes services (à Hong Kong), leur refus, émanant de Français, fut sans appel :
Nous regrettons de ne pouvoir donner suite à votre offre, nous préférons en effet recruter des anglophones car nous voulons être sûr de pouvoir compter sur des personnes qui comprennent parfaitement l'anglais. Bé té ! Voilà le résultat.
Sinon, le Secrétariat d'Etat à la Francophonie se porte très bien merci pour lui. Grâce à son budget de plusieurs centaines de millions d'euros, sachez que les petits fours sont savoureux, et que les sauteries du dernier jeudi du mois, avec ses Africaines en boubou, sont très pittoresques.