En forgeant "banlocalisation", Renaud Camus confond-il "lieue" et "lieu" ou crée-t-il volontairement un mot-valise en accolant au terme francique de féodalité
ban le récent dérivé "localisation" (XIX° siècle)?
"Lieue" ( d'où "banlieue") vient du latin
leuca ou
leuga, indiqué comme gaulois par des auteurs anciens; il est rattaché à l'ancien provençal
lega et à l'espagnol
legua (Bloch et Wartburg), il a un correspondant dans l'arménien
leo (Robert historique de la langue française) tandis que "lieu" est évidemment issu du latin
locus.
Alors : "banlocalisation" ou "banleucalisation"?
Le Robert historique nous dit que "localisation" (1803, "action d'adapter à un lieu") a pris son sens moderne d'après le verbe "localiser" (créé sous la Révolution au sens de "mettre en ordre, ranger") et est spécialement pris (1936) au sens d'"action de limiter un phénomène dans l'espace".
"Banlocalisation" désignerait donc, ironiquement (et amèrement), un phénomène voué à se limiter à l'espace du monde entier.