Le site du parti de l'In-nocence

Syntaxe modernodale

Envoyé par Marcel Meyer 
23 juillet 2013, 21:28   Syntaxe modernodale
Dopage : comme Jalabert, Durand et Desbiens positifs à l'EPO en 19985
Laurent Jalabert lors du Tour 1998.
Selon les informations du "Monde", les Français Jacky Durand et Laurent Desbiens font partie des coureurs dont des traces d'EPO ont été retrouvées dans les urines prélevées en 1998.
23 juillet 2013, 21:44   Re : Syntaxe modernodale
Citation
Marcel Meyer
Dopage : comme Jalabert, Durand et Desbiens positifs à l'EPO en 19985
Laurent Jalabert lors du Tour
23 juillet 2013, 21:46   Re : Syntaxe modernodale
C'est totalement incompréhensible...
23 juillet 2013, 22:22   Re : Syntaxe modernodale
"(...)les Français Jacky Durand et Laurent Desbiens font partie des coureurs dont des traces d'EPO ont été retrouvées dans les urines prélevées en 1998."

Grand et hypothétique jeu de l'été : à quel âge le rédacteur de la phrase ci-dessus a-t-il appris à écrire ?

1988 ? 1981 ? 1977 ? 1990 ?

(Ne lui jetez pas la pierre, je suis derrière...)
23 juillet 2013, 22:32   Re : Syntaxe modernodale
En plus, on ne voit pas quelle langue étrangère a pu conduire à cette construction...
23 juillet 2013, 22:34   Re : Syntaxe modernodale
Le pire est peut-être encore que ça ne soit pas même totalement incompréhensible.
23 juillet 2013, 22:37   Re : Syntaxe modernodale
Francis,

Je ne comprends même pas si ces deux pitres sont "positifs" comme Jalabert ou s'il y en a encore un quatrième.
23 juillet 2013, 22:41   Re : Syntaxe modernodale
1988 devrait suffire. L'emploi de "dont" en remplacement d'à peu près toute conjonction ou pronom relatif date du temps de la disparition des derniers Bled au CM2.

Mais le problème se retrouve en anglais. En 1980, l'emploi de whose avec un antécédent inanimé pouvait vous valoir une remontrance (il fallait employer of which), aujourd'hui, et depuis au moins vingt ans, whose a tout dévoré.
23 juillet 2013, 22:42   Re : Syntaxe modernodale
En outre, on ne prélève pas les urines, on les recueille...
23 juillet 2013, 22:45   Re : Syntaxe modernodale
Quelqu'un pour remettre cette phrase sur ses pieds ? Pas si facile en fait.
23 juillet 2013, 22:55   Re : Syntaxe modernodale
les Français Jacky Durand et Laurent Desbiens font partie des coureurs dont des traces d'EPO ont été retrouvées dans les urines prélevées en 1998

les Français Jacky Durand et Laurent Desbiens font partie des coureurs dans les urines de qui, prélevées en 1998, ont été retrouvées des traces d'EPO [l'incise rend la phrase quasiment bancale]

les Français Jacky Durand et Laurent Desbiens font partie des coureurs pour qui des prélèvements d'urine effectués en 1998 ont révélé des traces d'EPO [à peine mieux et en introduisant des surcharges et des artifices : le verbe "révéler", ce pour qu'affectionne la syntaxe anglaise moderne, etc.]

les Français Jacky Durand et Laurent Desbiens font partie des coureurs dont un prélèvement d'urines effectué en 1998 a révélé le dopage à l'EPO [à peine correct : le dont est trop isolé pour permettre une articulation lisse et intelligible, et petite triche par l'introduction du mot dopage absent de l'énoncé originel]
23 juillet 2013, 22:58   Re : Syntaxe modernodale
Je suggère, par allusion aux mulets, la tournure "dans le pissat desquels furent retrouvées des traces...".
23 juillet 2013, 23:00   Re : Syntaxe modernodale
Je ne me souviens plus quel auteur disait qu'aux États-unis un intellectuel était un homme qui portait des lunettes et utilisait "whom".
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter